跳至

首頁
1

尾頁
   5


公爵府

積分: 25341


1#
發表於 17-5-20 17:13 |顯示全部帖子
Activehealth 發表於 17-5-11 10:42
正因爲呢個原因,唔想外國人將阿仔姓同名搞亂,阿仔身分証明文件完全唔加中文譯音,中文証件只有中文字。
...

我有加中文譯音.
但正式文件我全部寫係frist name
但學校d通告個d 只會寫英文名.


公爵府

積分: 25341


2#
發表於 17-10-19 19:24 |顯示全部帖子
highfive 發表於 17-5-11 09:31
留意多數香港人英文名放中文譯音名後, e.g. Tai Man Peter, instead of Peter Tai Man. 唔好掉轉! 我有朋 ...

我兩個小朋友都係用 peter tai man Chan.
因為佢地叫慣左自己的英文名, 但好少用到自己中文名除左老一輩的親人會叫.
或者我發嬲個時會叫佢地中文名之外.都冇咩機會用到

首頁
1

尾頁

跳至