自由講場

跳至

首頁
1

尾頁
   0


伯爵府

積分: 16340


1#
發表於 16-8-25 11:11 |顯示全部帖子
Onlok 發表於 16-8-25 08:15
香港以前大部分都粵語教授,咁會差啲?

書面語轉口語,思考時要轉多一轉,腦部用多咗,應該會更有益處! ...

本帖最後由 Kuri 於 16-8-25 11:12 編輯

同意,以前演講比賽寫講稿,都係書面語,但到上台講時,唔會的的了了咁照字面讀,要係個腦自己轉,攞得冠軍嘅仲一定係品學兼優,樓主點解釋?


伯爵府

積分: 16340


2#
發表於 16-8-25 11:17 |顯示全部帖子
小玲晶 發表於 16-8-25 10:44
以前邊有好多小朋友既母語係普通話呀?唔好山草藥喎!以前大部分人母語係粵語嫁!!!!
...

咪係,最多只可以講,好多帶鄉音嘅廣東話。但就肯定唔會好多小朋友母語係普通話。

另外最新統計好似都係香港9成人講廣東話,但將來就唔知喇。
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew you never knew
-- Colors Of The Wind


伯爵府

積分: 16340


3#
發表於 16-8-25 11:29 |顯示全部帖子
goat 發表於 16-8-25 11:01
所以我覺得樓主case係仔女因素更大,朗讀時邊容許口語,除非連老師都唔出聲
...

其實朗讀同講故事係兩回事,我攞住本書,係轉口語同仔講,講完要認字,我就同佢一齊朗讀,我仔分得好清,唔會撈亂。我細個無人補習,都分得好清楚,我諗樓主係咪無講清楚要求仔朗讀呀?
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew you never knew
-- Colors Of The Wind


伯爵府

積分: 16340


4#
發表於 16-8-25 16:01 |顯示全部帖子
本帖最後由 Kuri 於 16-8-25 16:02 編輯
dazzlelulu 發表於 16-8-25 14:59
前文中我已說了, 大家教養理念不同路。

我家長輩傳統重中文, 以前送我們讀英文書院而至放洋, 家書從來要 ...

我一直覺得,漢字係好靈活,個個字見字知義,只要肯下苦功識咗嗰幾千字,真係點拼都明,爭在我哋仲會講究行文用字。呢方面當然又係另一門博大精深嘅學問。
我覺得只要智力正常,認正體字都唔會係咩一件特別難嘅事,係肯唔肯嘅問題。我們小時候,不也是一筆一劃學過來?都唔係要你寫咩高深文學,認字咋喎。

You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew you never knew
-- Colors Of The Wind

首頁
1

尾頁

跳至