自由講場

跳至

首頁

尾頁
   5


珍珠宮

積分: 39838

王國教室勳章


241#
發表於 20-2-28 15:32 |只看該作者
decemberain 發表於 20-2-28 13:34
呢個字都唔難讀喎

我之前做過份工,每日接觸好多小朋友,我會查字典睇中文讀音,但我發現好多家長改中文英文名都亂嚟,呢個蕊字,有家長讀心
沁字又讀心佢哋好堅持話師博改冇錯
Cole又讀做Chloe kevin讀Kelvin 等等

點評

海之風    發表於 20-2-28 18:02


珍珠宮

積分: 39838

王國教室勳章


242#
發表於 20-2-28 15:34 |只看該作者
mother904 發表於 20-2-28 09:05
只能話而家雖然教育普及,但仍然有好多「文盲」

係呀,好多人改名,中文英文都唔查下點讀,係要話師博改,係咁讀!但你查字典根本冇呢個讀音英文又係咁,到人話佢知個名唔係咁讀,佢又話佢鍾意咁讀


珍珠宮

積分: 48050


243#
發表於 20-2-28 15:35 |只看該作者
mother904 發表於 20-2-28 15:27
邊兩個字?講黎聽下好喎

其實唔難, 我唔明點解會讀錯

名字中間係巾國不讓胡鬚眉咁解, 最後個字形容好靚好瘦

估下啦
所有遇見,皆有因果
要是每個人都懂你,那你得有多平凡


大宅

積分: 2577


244#
發表於 20-2-28 17:28 |只看該作者
decemberain 發表於 20-2-28 13:14
呢個名係師傅改嗎?




公爵府

積分: 29318


245#
發表於 20-2-28 17:32 |只看該作者

回覆樓主:

我都係呢個字,冇諗過要改


大宅

積分: 2577


246#
發表於 20-2-28 17:32 |只看該作者
Ashleycorina 發表於 20-2-28 15:32
我之前做過份工,每日接觸好多小朋友,我會查字典睇中文讀音,但我發現好多家長改中文英文名都亂嚟,呢個 ...

反而我自己個名係父母查字典改,原本個音佢地知係點讀,但佢地係突登讀第二個音既,不過正確讀音都無人知,但講個成語就有人知,不過未必知係咁寫,我大個上網睇,話人名係可以唔同音,不過都無理,都讀左咁多年


大宅

積分: 3619


247#
發表於 20-2-28 17:43 |只看該作者
朱古力吧 發表於 20-2-28 11:18
唔係名,係唐朝嘅妃嬪位份,婕妤係昭儀之下,係低級妃嬪,比才人即係清代嘅進宮參加選妃嘅秀女,有高D嘅位 ...

漢代班婕妤真係名黎,係才女,史家班固嘅家族


子爵府

積分: 13446

親子王國15週年勳章


248#
發表於 20-2-28 17:53 |只看該作者

回覆樓主:

我中文名嘅字只係少用於名字,都唔係罕見,但照樣會有人讀錯寫錯。

英文名就更加普通,但成日都有人串錯。

小學時期聖誕卡生日卡等全部都寫錯

改名就冇必要。名字係自己身份,有獨特性,除非有風水、尷尬諧音,否則點解要因為他人而改?


公爵府

積分: 25134


249#
發表於 20-2-28 17:58 |只看該作者
s160656 發表於 20-2-28 13:59
識2個人係 鑫
但一個讀鑑,一個讀音

我個小學同學讀: "降"


大宅

積分: 1835


250#
發表於 20-2-28 18:15 |只看該作者
"延"有一半人會寫錯同讀錯"廷"


珍珠宮

積分: 39838

王國教室勳章


251#
發表於 20-2-28 18:31 |只看該作者
KE_Lam 發表於 20-2-28 17:32
反而我自己個名係父母查字典改,原本個音佢地知係點讀,但佢地係突登讀第二個音既,不過正確讀音都無人知 ...

好curious係咩字


侯爵府

積分: 20734


252#
發表於 20-2-28 18:34 |只看該作者
nainaitze 發表於 20-2-28 14:18
Cheung張
Cheng鄭
Chong莊

我之前有份Part time要Contact d clients
但得英文拼音⋯⋯我真係暈低
要下下上網google個名
e.g. Lim, Sun


男爵府

積分: 6574


253#
發表於 20-2-28 18:55 |只看該作者
Charlotte_mom 發表於 20-2-28 14:16
蕭簡體係「萧」,唔係肖
肖係另一個姓
國內多年前改咗了....
身邊識人姓蕭,細時簡體用"莦",多年前國內換證件被改成"肖"
問過話以後全國蕭字簡體改用"肖",佢唔想被改姓,要求用繁體字"蕭"都唔得,好無奈
而繁體原有姓氏係有肖呢個姓,所以友人當年好不滿咁既改法


大宅

積分: 2710


254#
發表於 20-2-28 19:07 |只看該作者
decemberain 發表於 20-2-28 07:03
有冇家長遇過呢個問題,有冇需要改名?

更正:’妤’字被讀成「與」或「書」

妤的讀音係「於」或「書」,有問題嗎?不明白


大宅

積分: 2577


255#
發表於 20-2-28 19:11 |只看該作者
Ashleycorina 發表於 20-2-28 18:31
好curious係咩字

我講左怕有人見到,應該無咩人用呢個字


大宅

積分: 3806


256#
發表於 20-2-28 19:12 |只看該作者

回覆樓主:

我朋友個名都係有個“妤”字,有次陪佢去急症室睇醫生,居然個個姑娘嗌咪都係讀個“好”字


侯爵府

積分: 20347


257#
發表於 20-2-28 19:12 |只看該作者

回覆樓主:

我由細到大都比人讀錯名(老師,街坊,親戚),屋企人都冇諗過同我改名


大宅

積分: 2577


258#
發表於 20-2-28 19:13 |只看該作者
黑仔僱主 發表於 20-2-28 19:07
妤的讀音係「於」或「書」,有問題嗎?不明白

係讀-如音


男爵府

積分: 6127


259#
發表於 20-2-28 19:20 |只看該作者
KE_Lam 發表於 20-2-28 17:28


我都覺得如果唔係師傅改嘅,平時自己諗唔會諗到呢個字


男爵府

積分: 6127


260#
發表於 20-2-28 19:21 |只看該作者
KE_Lam 發表於 20-2-28 17:32
反而我自己個名係父母查字典改,原本個音佢地知係點讀,但佢地係突登讀第二個音既,不過正確讀音都無人知 ...

邊個四字詞語啊

首頁

尾頁

跳至